Статьи

Занимаемся с дошкольниками. Пальчиковые игры

Так получилось, что первая пальчиковая игра, в которую я играла с дошкольником, была “The wheels of the bus”. Дошкольником был мой сын, мы ехали в машине, и сын кричал так, что даже водитель начал нервничать. Игра увлекла ребенка и очень помогла нам добраться до цели, сын до сих пор ее любит.

Заниматься английским с дошкольниками трудно, но интересно. Сегодня речь пойдет о finger games — пальчиковых играх.

Всем известно, что развитие мелкой моторики рук у детей тесно связано с развитием речи. Пальчиковые игры, кроме непосредственного влияния на речь, отлично переключают внимание детей и совершенно незаменимы на занятии с разыгравшимися и расшумевшимися детьми.

На уроке английского особенно важно четко, даже немного утрированно, произносить слова. Можно просто декламировать стихи, а можно напевать, использую любой полюбившийся мотив. Движения помогут уловить смысл фраз. Когда мы играем с расшалившимися дошкольниками, надо иметь в виду, что чем артистичнее будет исполнение, тем быстрее вы завладеете вниманием детей.

Вот несколько примеров пальчиковых игр.

Two Little Fishes

Two little fishes side by side два указательных пальца подняты вверх
Swim through the water. плавательные движения
Swim through the tide. плавательные движения
They don’t need a motor. покачать головой
And they don’t need a sail. покачать головой
They just wiggle their fins помахать руками-плавниками
And wiggle their tails помахать руками за спиной

The Train

Choo, choo, choo руки «рыбкой» скользят вместе
The train runs down the track пробежаться пальцами вниз по руке
Choo, choo, choo руки «рыбкой» скользят вместе
And then it runs right back пробежаться пальцами вверх по руке

Here We Go

Here we go up, up, up поднять руки
Here we go down, down, down немного опустить руки
Here we go forward один шаг вперед
Here we go backward один шаг назад
Here we go round, round, round один раз повернуться вокруг себя

In a cottage in a wood

In a cottage in a wood руки сложить в виде крыши
Little man at the window stood пальцами сложить окно
He saw a rabbit running by руки, как уши у кролика
Knocking at the door постучаться в воображаемую дверь
Help me help me the rabbit said
Before the hunter shoots me dead сделать руки, как пистолет
Come little rabbit come with me рукой поманить к себе кролика
Happy we shall be одна рука – кролик, а другой мы ее гладим

Елена Романова