Статьи

YOU GOTTA DO THIS, или Толкаем разговорный английский в массы, чувак

Продолжим путешествие по хитросплетениям разговорного английского. После wanna и gonna пришел через еще одного подобного выражения - gotta.

I gotta go, man. Got so much to do. — Чувак, мне надо идти. Еще много дел.

То есть gotta - должен, нужно что-то сделать. По версии Cambridge Advanced Learner's Dictionary, значения gotta - duty, obligation and responsibility, т.е. долг, обязанность и ответственность. Должен, как ни крути)

Этимология этого словца довольна интересна:

Думаю, вы помните модальный глагол have to - должен/вынужден/обязан:

You don't have to be great to start, but you have to start to be great. — Ты не должен быть великим, чтобы начать - но должен (просто обязан!) начать, чтобы стать великим. (Zig Ziglar, an American author, salesman, and motivational speaker)

Есть его разговорная вариация - got to (I've got to, you've got to), вот пример и ее использования:

You’ve got to know the rules before you can break ’em. Otherwise, it’s no fun. — Ты должен знать правила прежде, чем их нарушишь. Иначе это не будет так весело. (Sonny Crockett in Miami Vice, TV show

И, как это обычно бывает в быстрой речи, в итоге два слова срослись воедино: got + to = gotta:

A man’s gotta do what a man’s gotta do. — Мужчина должен поступать так, как положено мужчине. (film “Hondo”)

Одна из особенностей gotta состоит в том, что это слово не употребляется обычно в вопросительных предложениях - только утверждения, только хардкор.

Еще один любопытный момент: gotta может употребляться и само по себе (прям совсем укороченный вариант - всего одно слово без накрученных конструкций, I gotta go), и в сочетании с have/has (you've gotta help me, he's gotta do this).

Вообще-то, обе эти формы считаются неправильными, но обе прижились в простом, разговорном языке.

Их недаром именно две: между I gotta и I’ve gotta существует различие.

I gotta я должен вообще, в целом, в принципе

Например, I gotta manage my time and be more productive.

I’ve gotta - необходимость сделать что-то в ближайшем будущем. Разовое обязательство или необходимость.

I’ve gotta wash the car today.

 

YOU GOTTA DO THIS, или Толкаем разговорный английский в массы, чувак, изображение №1

Анна Мирошниченко,Марина Лаптева-Бекаева