Которое пока неясно.
Которое пока - больная тема. Ну так. Может быть, и стоит заглянуть в лицо своим страхам и прояснить этот вопрос - по крайней мере, в пределах возможного?
Итак.
Способов выражения будущего в английском несколько.
И сегодня самые эдакие и академичные времена мы затрагивать не будем, поговорим о более расхожих и будничных
Их всего 4, этих способа:
Обо всем по порядку:
(I will go - I won’t go - Will you go?) обычно применяется для того, чтобы:
I think I’ll try this.
I’ll go with you.
I’ll pick up the phone - я подниму трубку, отвечу на звонок. Явно говорящий не мог заранее решить, продумать и спланировать это действие))
Прогноз, основанный на “мне так кажется”, а не на фактах:
Всем надо во что-то верить. Я верю, что возьму еще одно пивко.
А вот и более “сопливый” пример прогноза, основанного на личных ощущениях - постарайтесь сами его перевести:
Во-первых, стоит упомянуть, что предложения с going to “строятся” по принципу Present Continuous + глагол с частичкой TO:
I’m going to see him tonight.
He isn’t going to travel anywhere in April.
Are you going to (gonna) stay here?
What are you going to do?
А вот - пример необоснованного прогноза о том же:
Сравните:
I’m seeing him tomorrow
и
I’m going to see him tomorrow
I’m seeing him tomorrow - прям уже наверняка, 99%, что увижусь, есть договоренность и все согласились. Буквально уже забронирован тот столик у окна, за которым мы с ним будем сидеть.
I’m going to see him tomorrow - собираюсь увидеться, в принципе, все о том же, но вероятности меньше. Не факт, что договорились. Я для себя решил(а), что собираюсь.
Здесь всё максимально однозначно:
Это время применяется в отношении будущего тогда, когда мы говорим об официально принятых и утвержденных расписаниях.
Не я сам себе записал в ежедневник, а официально печатью утверждено. Учеба, транспорт, концерты, работа…
What time does the bus arrive?
The concert starts in half an hour
Вот этот вопрос (где, кстати, недостает вопросительного знака - в сообщениях и прочей разговорной речи такое допускается) можно перевести и как “во сколько заканчиваешь”, и как “во сколько закончишь (сегодня)”.
***
Времена английского языка — это персональный ад каждого. Мы надеемся, что сегодня мы пролили свет на будущее время, и вам многое стало понятно в этой части грамматики.
Ну а если вы хотите погрузиться во времена с головой, тогда приходите на наш недельный интенсив-курс по временам “Hell`s Week” — Адская неделя.
Вы можете выбрать один из двух вариантов обучения:
первый — самостоятельное изучение на платформе с обратной связью от преподавателя.
второй — обучение на платформе со звонками преподавателя.