Статьи

«СЫН ПЛЯЖА» И ПРОЧИЕ ФАНТАСТИЧЕСКИЕ ТВАРИ

 

Многие боятся прилюдно обнажить свои знания английского. Точнее, продемонстрировать произношение. Если слова и даже грамматика еще хоть как-то помнятся/улеглись в голове, то fucking pronunciation обычно вызывает просто тихую панику.

В общем-то, ничего удивительного в этом нет - звуки английского языка действительно не похожи на русский.

Те из них, что вроде бы одинаковы для обоих языков (h, l, k, t, o, a и прочие) произносятся вроде бы узнаваемо, но с особенностями (например, h не стоит произносить так же интенсивно, как русский “х” - представьте себе, что вы просто дуете на замерзшие руки, и вот это легкое дуновение и есть английские ‘h’).
Но этого мало - есть и такие “фантастические твари”, которых в русском языке нет в принципе. Th в словах think и this - русскими буквами это безуспешно (и одинаково ridiculous) пытаются передать то как “с”, то как “т”. Или W: Walter - это Волтер или Уолтер? И то, и то как-то неточно.

Но одна из самых больших опасностей подстерегает там, где, в общем-то, и не ждешь - в гласных звуках.

Теоретически большинство знают, помнят, что гласные звуки в английском языке бывают длинные и короткие.

Короткие - когда стоит одна гласная, окруженная со всех сторон согласнымиДлинные - когда гласная + r.

Но на практике это то забывается, то не очень получается - и получается (а) некрасиво, рррашн пронансиэйшн и вот это все, (б) одно слово подменяется другим и значение всего высказывания теряется или перерождается.

Честно признаюсь - не раз и не два я изо всех сил старалась не рассмеяться на уроке, когда ученики серьезно рассказывали мне что-то типа:

We went to the БИЧ yesterday, but it was too dirty and we didn’t enjoy our time.

Соль в том, что beach (БИ:Ч - то самый длинный звук), а bitch (БИЧ, кратко как выстрел) - это, простите, сучка.

A дерзкое Son of bitch, в свою очередь, порой приобретает романтический оттенок, превращаясь в Son of a beach (and bro of the sunset).

Что же делать, чтобы больше так не позориться?

Для начала разобраться еще раз:

И пару слов собственно о произношении этих длинных гласных: длинные - не значит, что их нужно просто тянуть, как жвачку. Это - глубокие звуки, которые произносятся не во рту, а в горле - при правильном их проговаривании чувствуется вибрация, если коснуться горла.

И, конечно, скороговорки:

Например:

The sheep on a ship slipped on the sheet of sleet.

Ах, да, и кстати - sheet нужно произносить так, чтобы не получилось внезапное SHIT. К слову, об этом внезапном SHIT мы уже говорили в нашем выпуске про матерный английский. Найти можно по хэштегу #матом_по_английски@anglomaniabdsm

Ну, и для наглядности, вот вам табличка.

«СЫН ПЛЯЖА» И ПРОЧИЕ ФАНТАСТИЧЕСКИЕ ТВАРИ, изображение №1

Анна Мирошниченко,Марина Лаптева-Бекаева