(СЛОВО) ОБРАЗОВАНИЕ: КОГДА СЛОВА ПЕРЕХОДЯТ ИЗ ОДНОЙ ЧАСТИ РЕЧИ В ДРУГУЮ
Вы помните, мы уже говорили с вами обо всех этих суффиксах, приставках, образовании слова из нескольких и пр.)
А сегодня поговорим о немного более экзотичном аспекте словообразования - о переходе слова из одной части речи в другую.
К слову, это не чисто английское изобретение: в русском такое явление тоже встречается, но гораздо реже. Например (еще со школы помним)):
“Больной” - как правило, это слово употребляется в роли прилагательного.
НО не все так просто. Возьмите предложение “Больные уже ждут врача в коридоре”. Разве здесь это слово использовано в качестве прилагательного? - нет; оно уже совершило “переход” от прилагательного к существительному.
В английском такое “двойное гражданство” гораздо более разнообразно и распространено. Судите сами:
1) Существительные могут переходить в глаголы
То есть слово само по себе вообще не меняется, просто может употребляться как глагол со всеми вытекающими - временами и пр.
Water - вода, это все знают.
Но, кроме того, “Water” - это еще и поливать:
Sorry, I’m busy now; I’m watering the flowers.
She watered her tomatoes yesterday.
Have you been watering the plants lately? Look at them: they’re so dry!
Milk - это и “молоко”, и “доить”
Book - это и “книга”, и “бронировать” (внезапно)
Вижу, ты забронировал билеты прежде, чем получил разрешение на вылетДа ты любишь рисковать
Кстати, тут есть группа глаголов, которые при переходе из существительного в глагол и обратно не меняют написание и форму, но меняют УДАРЕНИЕ.
При этом, как правило, в существительных ударение ставится на первый слог (OBject - предмет, объект), в глаголе, соответственно - на второй (obJECT - протестовать).
2) Наоборот: глаголы - в существительные
Тут есть небольшая тонкость: как правило, глаголы переходят в существительные с помощью суффикса ING, то есть будучи в форме “герундий”. Это форма вообще долгое время казалась прям квинтэссенцией “английскости” и English grammar. Слишком она многогранна и универсальна:
Dance - это глагол (танцевать) либо существительное (танец), тут вроде все понятно;
Dancing - это либо существительное, но не отдельно взятый танец, а танцы как понятие, как явление (I love dancing), либо причастие/прилагательное (a dancing girl - девочка какая? - танцующая)
Если вы думаете, что чтение - это скучно, вы просто неправильно им занимаетесь
3) Существительные могут обретать функции и способности прилагательных.
Это явление столь частое, что даже получило отдельный грамматический никнейм - Stone Wall. И в названии, собственно, содержится пример этого явления:
Само по себе слово “Stone” - камень, существительное. Тут без вопросов.
НО! Во фразе оно уже переводится как каменный, каменная стена.
А все почему? - Потому, что, если одно существительное стоит непосредственно перед другим, первое существительное становится описанием второго и переводится на русский, как прилагательное.
A computer program - конечно, не “компьютер программа”, а компьютерная программа, тут кажется вообще очевидным))
Flower shop - цветочный магазин
Cat food - кошачья еда
Нам нужно поговорить о кошачьем корме
House Rules, опять же - не “дом правила”, а “домашние правила/правила дома”
***
Словообразование — не только интересная, но и крайне полезная сфера грамматики. Достаточно освоить методы словообразования, как у вас появляется хорошая возможность для экспромта. Да и на новые слова вы сможете понимать, без помощи словаря.
Конечно, в наших небольших статьях у нас не получится охватить необъятное и копнуть так глубоко, что и нэйтив вздрогнет. Но!
Если вам необходимо подойти к изучению английского системно, мы приглашаем вас на курс Эволюция.
Наши студенты на курсе Эволюция изучают не только теоретическую часть, но и ежедневно практикуют английский по телефону на 15-минутных уроках.
Регистрируйтесь на курс и начинайте говорить по-английски с первого урока.