Чем заниматься на уроке английского? Произношение

Чем заниматься на уроке английского? Произношение

Мой любимый выпуск Ералаша — скучающий ученик советской спецшколы (в обычной, думаю, никто этим не занимался) включил пластинку, повторяет за диктором: «I’m travelling down the river» и ест чернослив. В конце концов, скворец у незадачливого ученика стал повторять фразу лучше хозяина. 

В комической форме показана работа над произношением — важной составляющей говорения, о котором я говорила в прошлый раз. В наши дни недостаточно хорошо знать грамматику и лексику — нужно стремиться говорить без акцента. Звуки и интонация английской речи отличаются от русской, поэтому для хорошего произношения нужна тренировка.

Как раз такую тренировку и предлагает курс New Headway Pronunciation course. Этот учебник для взрослых (может быть, для старшеклассников) имеет четыре уровня: Elementary, Pre-Intermediate, Intermediate и Upper-Intermediate. Актеры с классическим британским произношением помогут заговорить вам гораздо лучше, если вы будете старательно слушать записи и повторять сами. Важно копировать правильный ритм и интонацию. По большому счету, этот учебник рассчитан на самостоятельную работу: есть правила произношения, упражнения, аудиоприложение и ключи. От вас требуются только сила воли и регулярные занятия.

Что касается работы над произношением на уроках, то, к сожалению, на это часто не хватает времени. Недаром ученикам спецшкол задавали упражнять произношение дома (делал ли это кто-либо — другой вопрос). В лингвистических вузах для этого выделены отдельные часы и предусмотрены лингафонные кабинеты.

Небольшие задания для тренировки произношения есть практически в каждом учебнике. Как преподавателя, меня интересует, как сделать работу над фонетикой привлекательной, ведь сила воли есть не у всех взрослых, а тем более не у всех детей.
Для занятий с детьми я рекомендую Pronunciation Games by Mark Hancock. Каких только игр здесь нет! Морской бой, крестики-нолики, бинго и многое другое.

Вот довольно простая игра-путешествие.

Учитель записывает на доске четыре пары слов, произношение которых различается одним звуком, например:
Man Men
Place Plays
Taught Thought
Sheep Ship

Затем он раздает карты путешествия с лабиринтом и объясняет, что в зависимости от того, слово из какой колонки он произносит — левой или правой — нужно двигаться по лабиринту, поворачивая направо или налево.


Сложнее играть в морской бой. Вместо букв и цифр таблица подписана по горизонтали обозначениями (транскрипцией) согласных звуков, а по вертикали — транскрипцией гласных. Соединяя согласные и гласные получаем слова, например [w]+[i:] = we.

У двух студентов одинаковые карты, которые они друг другу не показывают. Каждый прячет на своей карте два корабля. Как и в обычном морском бое, выигрывает тот, кто первым разбомбит корабли противника. Только координаты клеток произносятся не «Б1» или «А3», а односложными английскими словами: hair или pie.

Думаю, если бы такие игры были у героев «Ералаша», дело у них пошло бы гораздо быстрее!

Статьи по теме