ОСНОВА ОСНОВ: ИЛИ ПОЧЕМУ БЕЗ TO BE ПРОЖИТЬ НЕЛЬЗЯ
Начнем с самой главной трудности и основного «порожка», с которым сталкиваются все, приступающие к английскому.
Мы имеем в виду загадочный am, is, are
Почему нельзя сказать просто “I a student”, как в русском? Или “I from Moscow”.
Почему нужно именно “I AM a student and from Moscow”?
Дело вот в чем: в английском языке невозможно построить предложение без сказуемого. Без глагола. За редким исключением (всевозможных восклицаний, но о них мы сейчас говорить не будем) в предложении должно быть либо какое-то действие (хожу, читаю, смотрю), либо, если действия как такого нет («я – студент»), в качестве связки ставится глагол to be (быть, являться, находиться). Потому нужен хоть какой-то глагол.
В русском мы можем без него обойтись – вместо этого пропущенного, но подразумеваемого глагола ставится тире. В английском все буквальнее. Без глагола, связывающего все слова воедино, это будет не предложение, а набор слов. “to be” потому так и называется – глагол-связка.
Давайте посмотрим на примерах:
I live in the USA – тут все просто и наглядно: подлежащее – I, сказуемое/глагол/действие – livе. Перед нами полноценное, правильно построенное предложение.
I AM a student – дословно: «Я являюсь студентом». Здесь I – подлежащее, am – сказуемое, вот та самая связка, без которой грамматическая структура предложения рассыплется.
He IS at home – дословно: «Он находится дома». Та же логика, что и в предыдущем предложении.
Примерно понятна эта идея?
Теперь перейдем к формам глагола to be построению предложений с ним.
Напомню, что “you” грамматически всегда является мн.ч., даже если Вы подразумеваете «ты».
Перейдем к структуре предложения:
+ I am/he is/they are (либо сокращения, что используется даже чаще – I’m, he’s they’re)
- I am not, he is not, they are not (сокращения – I´m not, he´s not/he isn´t, they’re not/they aren’t)
Иначе говоря, мы просто ставим частицу NOT после глагола – и все. Никаких вспомогательных глаголов и прочих добавок здесь не нужно. Что касается сокращений, с is и are есть два их варианта: he´s not, they’re not – с акцентом на NOT, и he isn´t, they aren’t – более нейтральные варианты.
? Am I? Is he? Are they? То есть мы просто меняем подлежащее и сказуемое местами. И все. Ничего нового не добавляется в предложение. Тут уже ничего не сократишь.
Если мы говорим о специальном вопросе (Что? Где? Когда?), то структура остается той же, просто перед ней ставится вопросительное слово:
Where are you?
What is this?
Вот, собственно, и все основное. По сути, ничего сложного. Просто формулы.
И несколько примеров:
Life is what happens when while you’re busy making other plans.
Allen Saunders, an American writer, journalist and cartoonist
По-русски мы бы сказали это без глагола “быть”: жизнь - это то, что с тобой происходит, когда ты занят совершенно другим.
В английском же варианте получается вот что: жизнь ЯВЛЯЕТСЯ тем, что с тобой происходит, когда ты ЯВЛЯЕШЬСЯ занят другими планами. Такие дела)
We don't change what we are, we change what we think what we are.
Eric Butterworth, a minister, author and radio personality
Тоже вполне показательный пример - тут и в русском переводе мелькает глагол “быть, являться”: то, кем мы ЯВЛЯЕМСЯ, остается неизменным; меняется только наше представление о том, кем мы ЯВЛЯЕМСЯ.