КАК СТРОИТЬ ПРЕДЛОЖЕНИЯ С “IF”
Сегодня в эфире - ваши “любимые” предложения с IF))
По опыту, когда ученики до них доходят в речи или упражнении, они обычно морщатся и говорят: “Блин, тут какой-то подвох. Я помню, тут что-то должно быть по-другому, не как обычно - но не помню, что”.
Что ж, давайте разберемся раз и навсегда, что же и где тут должно быть не так.
Предложения с IF бывают четырех видов, и обозначаются цифрами (по возрастанию степени трешовости).
IF - это “если”, то есть условие. Стало быть, предложения эти называются условными, in English - Conditionals.
Давайте начнем с примеров:
Conditional 0:
If you speak good English, you usually get a better-paid job.
Если говоришь по-английски, обычно получаешь более высокооплачиваемую работу.
Conditional 1:
If you SPEAK good English, you WILL get a better-paid job.
Если БУДЕШЬ говорить по-английски, ты ПОЛУЧИШЬ более высокооплачиваемую работу.
Conditional 2:
If you SPOKE good English, you WOULD (you’d) get a better-paid job.
Если БЫ ты говорил по-английски (по жизни, как бы сейчас), ты БЫ ПОЛУЧИЛ (опять же, вот сейчас, в настоящем) более высокооплачиваемую работу.
Conditional 3:
If you HAD SPOKEN good English, you WOULD (you’d) HAVE GOTTEN a better-paid job.
Если БЫ ты говорил по-английски (тогда, много лет назад), ты БЫ ПОЛУЧИЛ (опять же, тогда, давно) более высокооплачиваемую работу.
В чем соль?
Conditionals 0 and 1 - это о реальных условиях. То есть без БЫ и сослагательного наклонения.
Conditional 0 - реальные ситуации в настоящем, и тут в плане грамматики все просто: Present SImple в обеих частях.
Conditional 1 - реальные ситуации в будущем (если выучишь, то сдашь экзамен/получишь работу). Тут ловушка в том, что в той части, где есть IF, мы ставим PRESENT SIMPLE (If you SPEAK good English), а подразумеваем будущее (Если БУДЕШЬ говорить по-английски).
Conditionals 2 and 3 - о НЕреальных условиях, сослагательное наклонение, если бы да кабы.
При этом:
Conditional 2 - это о НЕреальных ситуациях в настоящем и будущем.
Если бы ты сейчас имел эти знания, то ты бы тогда…
И тут, как в русском, мы используем форму прошедшего времени в той части, где IF, и WOULD (которое и переводится как “бы”) во второй части предложения.
Conditional 3 - то, которое максимально сложное - нереальные ситуации в ПРОШЛОМ. Ах, если бы вот тогда…
В плане форм - просто “углубляем” Conditional 2: вместо простого прошедшего - past perfect в той части, где IF, и уже не WOULD DO, а WOULD HAVE DONE something во второй части предложения.
Как бы везде “добавили” прошлого.
Conditional 0: Если не любишь меня “черненькой”, не заслуживаешь и меня “беленькой”
Conditional 1:Иногда вместо WILL в части без IF ставится модальный глаголТы можешь это сделать, если веришь? Неправда. Ты можешь это сделать, если ты это сделаешь.
Conditional 2: Если бы я был тобой (на твоем месте), я бы покормил кота прежде, чем он тебя укусит.
***
Мало иметь рот, его ещё нужно правильно использовать. Думайте об этом каждый раз, когда хотите что-то сказать. Говорить красиво по-русски — не к нам, а вот правильно и красиво говорить по-английски мы научим. Прямо сейчас. Начнём учить прямо сейчас.
Регистрируйтесь на бесплатный пробный урок прямо сейчас и начинайте говорить по-английски.