ФРАЗОВЫЕ ГЛАГОЛЫ-3
Давайте продолжим наш экскурс в самые распространенные phrasal verbs английской современности!
Для начала - вспомним, что было в прошлый раз, в статье на прошлой неделе. Небольшой блиц-тест:
Cheer up - а) нафантазировать себе что-то; б) взбодриться, воспрять духом.
Come up - а) взойти на возвышенность; б) упомянуть в беседе.
Come across - а) наткнуться на, б) перейти (реку, дорогу и пр.)
Oh, come on! - а) подожди! б) давай!
Сможете понять, что написано на картинке?
...а перевод этой фразы вы найдете в самом конце документа))
Глаголы этой недели “завязаны” на cut.
Cut off
Как обычно бывает с фразовыми глаголами, значений у этой фразы много, но мы разберем лишь самые актуальные. Одно из них - “to interrupt or stop something”, что-то прекратить, перестать делать.
Кстати, в этом случае глагол и предлог можно отделять друг от друга: cut this bullshit off, cut it off.
Примеры:
While driving, to get in front of another car suddenly: “That red car just cut me off and I almost crashed into it.”
Еще одно значение - “to stop supplying things to or communicating with someone”, перестать что-то кому-то давать (обрубить поставки) или общаться с кем-то:
His father is rich but he cut him off without any money of his own.
The rebels have cut off electricity from the capital.
Our phone's been cut off.
Иногда я намеренно отсекаю его (шум). Я просто хочу быть в тишине, особенно когда путешествую. Я смотрю фильмы без звука.
Cut (it) out
Значение очень похоже на предыдущий вариант “Stop it.”
Hey, cut it out! I was watching that movie, so stop changing the channel!
If you're fooling around or smoking your funny-smelling cigarettes, you'd better cut it out.
В примерах с картинками - еще несколько вариантов значения:
Я - большой любитель пасты, но я отказался от нее, чтобы оставаться быстрым и стройным/поджарым.
А тут - практически дословное значение: вырезать что-то откуда-то. Если слово возможно вырезать (из повествования) - всегда вырезай его.
Cut in
To interrupt someone when they are speaking - прервать говорящего и самому вклиниться в разговор.
I was about to ask that girl on a date, but her friend cut in and I lost the chance.
Cut through
Срезать путь, пойти напрямик; “to go straight through”.
Кстати, порой используется и в более метафорическом смысле:
It took some time to cut through the lies and get to the truth
А вот - пример прямого, не фразеологического значения:
Чак Норрис может разрезать нож горячим маслом
Ответы на блиц-тест:
Cheer up - б) взбодриться, воспрять духом.
Come up - б) упомянуть в беседе.
Come across - а) наткнуться на
Oh, come on! - б) давай!
Перевод цитаты:
Лучший совет, который я когда-либо встречал (дословно - на который натыкался), касающийся концентрации, состоит в следующем: где бы ты ни был, находись именно там.
Согласны с этим советом, кстати?
***
Становится ли вам понятна тема фразовых глаголов? Пишите в комментариях!
Не забывайте применять новые знания сразу на практике, иначе всё пойдёт прахом: и ваше время, и ваши силы, и деньги, затраченные на курсы, тоже.
Если вам практиковаться негде — мы приглашаем вас в наш Разговорный клуб. Разговорный клуб работает каждый вечер, и в нём мы говорим на разные темы. Это хорошая возможность ежедневной разговорной практики.
Кто хочет участвовать в разговорном клубе - пишите в WhatsApp: +74999387832, и наши администраторы свяжутся с вами.