ЧТО ПОЧИТАТЬ — 12 СКАЗКИ И ДРУГИЕ ИСТОРИИ

ЧТО ПОЧИТАТЬ — 12 СКАЗКИ И ДРУГИЕ ИСТОРИИ

После небольшого вынужденного перерыва мы продолжим рубрику “что почитать” для трех основных уровней - Elementary, Intermediate, Advanced. В комментариях, как всегда, будем рады видеть ваши пожелания/любые мысли по поводу. Что ж, поехали!

Elementary

Short Stories - Oscar Wilde

ЧТО ПОЧИТАТЬ-12: СКАЗКИ И ДРУГИЕ ИСТОРИИ ДЛЯ ТРЁХ УРОВНЕЙ ВЛАДЕНИЯ АНГЛИЙСКИМ, изображение №1
 

Большинству “масс-пользователей” Оскар Уайльд известен как автор Дориана Грея - и, если захотите, мы еще вернемся к этому произведению в одном из следующих “выпусков”. Пока же мы хотели бы предложить вам кое-что более необычное и легкое в понимании - его короткие рассказы. По сути, это - волшебные сказки, написанные мастером изящного и ироничного слова. И да, они стоят внимания и на русском, и на английском))

Кстати, книга снабжена иллюстрациями и дополнительными упражнениями (увы, немного детскими, поскольку также с картиночками, и без ответов - но, если вы уже занимаетесь английским с преподавателем, при желании можно предложить ему уделить на уроке немного внимания этим exercises).

Кроме того, небольшим бонусом в книжке идет и материал по страноведению (в связи с сюжетом одного из рассказов, дается немножко интересного о коронации Елизаветы).

А для тех, кто очень увлечется (все-таки сказки всегда идут быстро и хочется еще!), у нас есть бонус - сказки братьев Гримм, также в простом пересказе и с милыми картинками)).

Выдержка из книги коротких рассказов Оскара Уайльда:

ЧТО ПОЧИТАТЬ-12: СКАЗКИ И ДРУГИЕ ИСТОРИИ ДЛЯ ТРЁХ УРОВНЕЙ ВЛАДЕНИЯ АНГЛИЙСКИМ, изображение №2
 
ЧТО ПОЧИТАТЬ-12: СКАЗКИ И ДРУГИЕ ИСТОРИИ ДЛЯ ТРЁХ УРОВНЕЙ ВЛАДЕНИЯ АНГЛИЙСКИМ, изображение №3
 

Intermediate

British and American Short Stories

ЧТО ПОЧИТАТЬ-12: СКАЗКИ И ДРУГИЕ ИСТОРИИ ДЛЯ ТРЁХ УРОВНЕЙ ВЛАДЕНИЯ АНГЛИЙСКИМ, изображение №4
 

Тем, кто знает английский на среднем уровне, мы также хотим предложить сборник коротких рассказов - на этот раз различных авторов. Почему именно рассказы?

Все-таки они воспринимаются легче, чем длинный текст; все-таки в круговерти жизни психологически проще найти время и возможно для чтения короткого рассказа (пусть всего одного или двух из целой книги, и выхватить их вы можете хоть из начала, хоть из конца сборника). А это все-таки намного лучше, чем начатаь читать роман или сагу и снова бросить через N страниц))

Немного об уровне, формально, это — адаптированные рассказы, но упрощены они совсем немного, всего лишь до уровня Upper Intermediate (выше среднего). Мы рискнём дать вам этот непростой уровень - поскольку чтение всегда так или иначе идет проще, чем все прочие сферы применения языка. Многие слова оказываются хотя бы приблизительно понятны из контекста, чтение, в отличие от аудио, идет с комфортной для вас скоростью и пр.

И, в конце концов, когда вы одолеете хотя бы один рассказик из этого сборника - можете с гордостью думать и говорить, что вы сделали левел-ап))

An extract from one of the stories:

I was at Pagan, in Burma, and from there I took the steamship to Mandalay, but two days before I got there, when the boat was tied up for the night at a riverside village, I made up my mind to go on shore. The captain told me that there was a pleasant little club where I could go and be comfortable; they were quite used to having strangers arrive like that from the ship, and the secretary was a very nice man; I might even get a game of cards. I had nothing in the world to do, so I got into one of the carts that were waiting at the landing stage and was driven to the club.

There was a man sitting outside, and as I walked up he welcomed me and asked me what kind of drink I would like. He never considered the possibility that I might not want any kind of drink at all. I chose one and sat down. He was a tall, thin man, browned by the sun. I never knew his name, but when we had been talking for a short time another man came in, who told me he was the secretary. He called my friend George.

‘Have you heard from your wife yet?’ he asked him. The other’s eyes brightened.

‘Yes, a letter arrived today. She’s having a nice time.’

‘Did she tell you not to worry?’ George gave a little laugh, but was I mistaken in thinking that there was in it a sound of sorrow?

Advanced:

Fahrenheit 451 - Ray Bradbury

ЧТО ПОЧИТАТЬ-12: СКАЗКИ И ДРУГИЕ ИСТОРИИ ДЛЯ ТРЁХ УРОВНЕЙ ВЛАДЕНИЯ АНГЛИЙСКИМ, изображение №5
 

Книга, о которой каждый хоть что-то слышал - но часто не более того. Вроде слышали, что фантастика, но о чем там…

Немного приоткрою завесу тайны:

Название книги объясняется в эпиграфе: «451 градус по Фаренгейту — температура, при которой воспламеняется и горит бумага»

А если в целом, то роман описывает американское общество близкого будущего, в котором книги находятся под запретом; «пожарные»,одним из которых является главный герой Гай Монтэг, сжигают любые найденные книги. В ходе романа Монтэг разочаровывается в идеалах общества, частью которого он является, становится изгоем и присоединяется к небольшой подпольной группе маргиналов, сторонники которой заучивают тексты книг, чтобы хотя бы таким странным (но, кажется, единственно возможным) путем сохранить произведения для потомков.

Стало интересно?

“Попробуйте на вкус” первую страничку романа:

It was a special pleasure to see things eaten, to see things blackened and changed. With the brass nozzle in his fists, with this great python spitting its venomous kerosene upon the world, the blood pounded in his head, and his hands were the hands of some amazing conductor playing all the symphonies of blazing and burning to bring down the tatters and charcoal ruins of history. With his symbolic helmet numbered 451 on his stolid head, and his eyes all orange flame with the thought of what came next, he flicked the igniter and the house jumped up in a gorging fire that burned the evening sky red and yellow and black. He strode in a swarm of fireflies. He wanted above all, like the old joke, to shove a marshmallow on a stick in the furnace, while the flapping pigeon-winged books died on the porch and lawn of the house. While the books went up in sparkling whirls and blew away on a wind turned dark with burning.

Montag grinned the fierce grin of all men singed and driven back by flame.

He knew that when he returned to the firehouse, he might wink at himself, a minstrel man, burnt-corked, in the mirror. Later, going to sleep, he would feel the fiery smile still gripped by his face muscles, in the dark. It never went away, that smile, it never ever went away, as long as he remembered.

***

Читать сказки приятно в любом возрасте, поэтому вас наверняка увлекут истории мастеров этого жанра. Выбирайте себе книгу и наслаждайтесь чтением!

А мы напоминаем, что вам доступен бесплатный пробный урок с нашим преподавателем. Регистрируйтесь прямо сейчас и начинайте говорить по-английски уже сегодня!

Всем, кто пройдёт пробный урок в Англомании, мы приготовили приятный бонус при зачислении на курс разговорного английского “Эволюция”.

Статьи по теме