ЧТО ПОЧИТАТЬ-10: КЛАССИКА ДЛЯ “БЕГИННЕРОВ”, “ИНТЕРМЕДИАТОВ”, “ЭДВАНСТОВ”
Мы помним результаты опроса, который проводился в нашей группе недели эдак две назад. Многие из вас сказали, что хотели бы прикоснуться к классике - пусть даже и в адаптированном варианте. Что ж, сегодня мы осуществим это желание:
Elementary
Тем, кто еще не так уверен в английском, мы предлагаем монументальное и (несмотря на это!) очень теплое произведение Чарльза Диккенса - Большие надежды (Great Expectations).
Да, книжка была издана в Китае и начинается с китайских иероглифов - несмотря на это, я выбрала именно эту книжку по причине приятно адаптированного текста и столь же приятных (опять же, теплых!) иллюстраций.
Пару слов о книге:
Большие надежды - предпоследний законченный роман Чарльза Диккенса, впервые изданный в 1861 году - и, может быть, самое популярное произведение писателя (если судить по количеству экранизаций и театральных постановок).
Главный персонаж - Филип Пиррип (Пип), в начале книги это - семилетний мальчик, живущий в доме у своей старшей сестры, которая постоянно бьёт и оскорбляет ребенка. Но вскоре все измениться (и еще не раз)
Пипу доводится пережить множество приключений - и захватывающих, и опасных. Повествование заканчивается очень жизнеутверждающе - словами «Широкие просторы расстилались перед ними, не омрачённые тенью новой разлуки». А кто такие эти “они” и что за разлука имела место… что ж, читайте книгу))
В качестве “затравки” - вот вам несколько скринов (дабы оценить визуальную составляющую):
Intermediate
Затронем классику кинематографа: адаптированная издательством Penguin Readers книжка Breakfast at Tiffany’s by Truman Capote
Точнее, эта книжка даже относится к уровню Pre-Intermediate - так что, думаю, при желании за нее есть смысл взяться и новичкам (но готовьтесь, что будет непросто!), и “середнячкам” (тут уж можно будет расслабиться)
https://vk.com/doc8069473_444981419?hash=d1bbffba73e9f5c0a3&dl=2daadf66555032b91d
Произведение это в представлении не нуждается.
И все же, пару слов о нём:
Breakfast at Tiffany’s - повесть американского писателя Трумена Капоте, которого известный американский же журналист Норман Мэйлер назвал когда-то «лучшим писателем своего поколения».
Повесть описывает недолгую (длиною всего лишь в один год) дружбу Холли Голайтли с безымянным рассказчиком. Холли — юная девушка, которая часто посещает светские рауты в поисках успешных мужчин. Рассказчик — в какой-то степени ее противоположность: честолюбивый писатель, которому интересна “изнанка роскошной жизни”. Холли делится с ним лакомыми кусочками своей жизни и откровенными мнениями о Нью-Йорке.
В качестве “пробного кусочка”, как обычно - выдержка из начала произведения:
I sometimes visit places where I lived in the past— the houses and their neighborhoods. I like to see them again. There’s a brown stone house in the East Seventies where, during the early years of the wart, I had my first New York apartment. It was one room, crowded with an old red sofa and red chairs. The walls were dark and dirty from old cigarette smoke. The single window looked out onto a fire escape, a stairway that went down to the street. It wasn’t a big place but it made me happy. It was my first home, and my books were there, and a box of pencils. Everything that a writer needed, I thought.
I didn’t write about Holly Golightly in those days. I’m only writing about her now because of a conversation that I had with Joe Bell.
Holly Golightly was another tenant in the old brown stone house, in the apartment below mine. Joe Bell had a bar around the corner; he’s still there. Both Holly and I went there six or seven times every day, not for a drink—not always—but to make telephone calls. During the war few people had a private telephone. Joe Bell took messages for us. Holly got a lot of messages…
Advanced
Произведение, которое можно узнать “с двух нот” - “Унесенные…”
...ветром, да. Gone with the Wind by Margaret Mitchell.
https://vk.com/doc87298412_449715866?hash=c00eabf783f5a3e043&dl=5ede268332847980aa
Опять же: книгу вы, наверняка знаете, но пару слов о ней мы все же скажем:
События этого романа, опубликованного в 1936 году, происходят в южных штатах США в 1860-х годах, во время и после гражданской войны между северными промышленными и южными земледельческими штатами Америки.
Главная героиня романа - Скарлетт О’Хара, наполовину ирландка, наполовину француженка — наследница богатого поместья, окружённая любовью и заботой родителей и многочисленных слуг. Но жизнь ее оказалась далеко не так безоблачна, как можно было ожидать: Скарлетт пришлось пережить рухнувшие мечты юности, смерть близких, Гражданскую войну 1861—1865 гг. и Реконструкцию Юга… Думаю, самая пленительная черта Скарлетт - удивительная внутренняя сила (взять хотя бы ее знаменитую “присказку” «завтра будет новый день»)
Эта сила в сочетании с яркой внешностью и столь же яркими умом Скарлетт… Впрочем, мои описания тут вряд ли помогут)) читайте книгу, смотрите фильм (тот самый, классический, 39-го года) - и чтобы положить начало, вот, как обычно, выдержка из произведения:
SCARLETT O’HARA was not beautiful, but men seldom realized it when caught by her charm as the Tarleton twins were. In her face were too sharply blended the delicate features of her mother, a Coast aristocrat of French descent, and the heavy ones of her florid Irish father. But it was an arresting face, pointed of chin, square of jaw. Her eyes were pale green without a touch of hazel, starred with bristly black lashes and slightly tilted at the ends. Above them, her thick black brows slanted upward, cutting a startling oblique line in her magnolia-white skin—that skin so prized by Southern women and so carefully guarded with bonnets, veils and mittens against hot Georgia suns.
Seated with Stuart and Brent Tarleton in the cool shade of the porch of Tara, her father’s plantation, that bright April afternoon of 1861, she made a pretty picture. Her new green flowered-muslin dress spread its twelve yards of billowing material over her hoops and exactly matched the flat-heeled green morocco slippers her father had recently brought her from Atlanta. The dress set off to perfection the seventeen-inch waist, the smallest in three counties, and the tightly fitting basque showed breasts well matured for her sixteen years. But for all the modesty of her spreading skirts, the demureness of hair netted smoothly into a chignon and the quietness of small white hands folded in her lap, her true self was poorly concealed. The green eyes in the carefully sweet face were turbulent, willful, lusty with life, distinctly at variance with her decorous demeanor. Her manners had been imposed upon her by her mother’s gentle admonitions and the sterner discipline of her mammy; her eyes were her own.
***
Не пренебрегайте чтением на английском. Выбирайте для чтения тот жанр, который бы вы взялись читать на русском. Удовольствие от процесса — вот важная составляющая чтения на английском языке.
И помните о правиле 31 страницы: прочтите 31 страницу “залпом”, заглядывая в словарь единожды на каждой странице. Хорошо, в словаре вы можете посмотреть максимум 2 слова на странице. И то лишь те, значение которых вы не поняли из контекста.
Читайте книгу или распечатанный текст, но не читайте с монитора или электронную книгу. Ваши глаза вам скажут: спасибо. Да и пометки удобнее делать на бумажном в тексте, не правда ли?
Если вы хотите изучать английский более глубоко, приходите к нам на курс Эволюция. Здесь мы учим английскому системно и включаем ежедневную практику разговорной речи по телефону с преподавателем.
Первый пробный урок вам доступен бесплатно.
Регистрируйтесь и начинайте учить английский прямо сейчас